#2016-07-11 21:27:10 

Krawaciarz

Użytkownik

Posty: 67

Skąd: Jarocin

Wiek: 33

Otrzymaliśmy od naszego kontrahenta z Wielkiej Brytanii wyniki certyfikujące nasz artykuł. Dzięki temy będziemy mogli go wprowadzić do sprzedaży i to na dużą skalę. Ostatnia czynność jaka mi została to przetłumaczenie odpowiednich certyfikatów z angielskiego na polski. Musi się tym zająć jakiś profesjonalista, a ja do takich nie należę. Dużo czasu mu to zajmie?
#2016-07-11 23:40:33 

CzarnyPies

Użytkownik

Posty: 71

Skąd: Warszawa

Wiek: 42

Pytasz o tłumaczenie specjalistyczne, a to wymaga trochę więcej czasu niż zwykłe. Chociaż jak zajmie się tym profesjonalny tłumacz języka angielskiego to wszystko powinno pójść w jednakowym trybie jeśli chodzi o czas :)
#2016-07-12 01:52:11 

Krawaciarz

Użytkownik

Posty: 67

Skąd: Jarocin

Wiek: 33

Tak dość sporo technicznych rzeczy jest tam do opisania. Ale to już jest z certyfikatami. Nawet nie zdajecie sobie sprawy, jak trudno jest wprowadzic do sprzedazy prosty artykul. Trzeba tylu pozwoleń, że pewnie niektórych to zniechęca. Mnie akurat nie, wiec mogę dzisisja być już na ostatniej prostej.
#2016-07-12 03:39:29 

Bełchatowianka

Użytkownik

Posty: 99

Skąd: Elbląg

Wiek: 41

Takie tłumaczenie wyników z angielskiego języka powinno zająć specjaliście niewiele czasu. W języku nic nowego wymyślic się nie da, a jak ktoś sprawnie porusza się w tej dziedzinie to dzięki doświadczeniu może działać bardzo szybko.
#2016-07-12 06:20:28 

Krawaciarz

Użytkownik

Posty: 67

Skąd: Jarocin

Wiek: 33

To dobrze, że będzie to szybko, bo czas to pieniądz, a ja chciałbym już niedlugo ruszyc z masową produkcją i eksportem. Jak dobrze Pojdzie to na później będę potrzebował jeszcze innych tłumaczeń, między innymi umów z kontrahentami.
#2016-07-12 09:01:14 

HybaONA

Użytkownik

Posty: 121

Skąd: Gdynia

Wiek: 25

Szukałam ostatnio firmy, która ma w swojej ofercie angielski umowy tłumaczenia i to w ekspresowym tempie. Udało mi się znaleźć dobre biuro tłumaczeń w Poznaniu, które za godziwą cenę wykonuje każdy rodzaj tłumaczeń.
#2016-07-12 11:46:20 

StrasznaSowa

Użytkownik

Posty: 117

Skąd: Dąbrówno

Wiek: 26

A wiele osób szuka i nie może znaleźć takiej firmy. Moim zdaniem albo nie potrafia znaleźć albo tez pytają nie tego co trzeba.
#2016-07-12 13:03:59 

GniewnyHubert

Użytkownik

Posty: 125

Skąd: Bydgoszcz

Wiek: 40

Ja ostatnio miałem podobne zlecenie i szybko dali rade z profesjonalnym tłumaczeniem. Na szczęście miałem lekki zapas, więc nawet jakby był mały poślizg to nic by się nie stało. Warto takie tłumaczenia zlecać nieco wcześniej.
DODAJ ODPOWIEDŹ
Copyright 2015